Татьяна Милях - Пылающая гора. Часть 1
Маркиз де Круа между тем взялся вспоминать о сражениях, в которых ему пришлось участвовать. Мужчины обожают рассказывать о своих боевых подвигах. Мария видела, насколько доволен муж, нашедший в лице подруг благодарных слушателей. Супруга эти истории слышала неоднократно, и уже сама могла бы слово в слово их пересказать, а потому, наблюдая, как её Генрих «распушил перья», про себя только снисходительно усмехалась. Девушки слушали маркиза, буквально открыв рот, заинтересовано задавая вопросы, и удивлённо ахая, чем ещё больше вдохновляли пожилого мужчину похвастаться своей отвагой. Время за разговором пролетело незаметно, наступила ночь, и пришла пора расходиться и ложиться спать, тем более, завтра всех ожидал длинный день, бал мог закончиться далеко за полночь, и хозяевам требовалось хорошенько отдохнуть перед встречей гостей. Девушки направились по своим комнатам, поблагодарив за замечательный вечер, а маркиза налила в бокалы вино, предполагая, что муж после долгого разговора, захочет промочить горло. Мария проводила дочь и гостью тёплым взглядом и устроилась на стуле возле мужа:
– Очень славная девушка, – сказала она задумчиво, Генрих догадался, что жена говорит о Шарлотте.
– Да, – согласился он, – у нашей дочери достойная подруга.
– Мне, в какой-то момент стало жаль, что она уже помолвлена, – чуть улыбнувшись, проговорила мать, – Если бы Шарлотта оставалась свободной, можно было попробовать, обратить внимание Анри на неё.
– Возможно.., – не торопясь потягивая вино, согласился отец, – Я думаю, теперь загнанный в угол, наш сын согласиться на всё, в том числе принять нашу помощь в выборе невесты. Но о чём говорить? – вздохнул он, – Барон де Маси, лишил нас такой возможности.
– Знаешь, Генрих, я вообще-то удивлена тем, что Анна д Амбуаз согласилась на помолвку своей внучки с сыном барона. Она всегда так щепетильно относилась к родословной! Уж если она нас за глаза называет выскочками, то что уж говорить о бароне. Тем более, титул барона совсем не подходит для представительницы такого славного рода.
– Думаю, её бабка пошла на это, поскольку не видит другого выхода, – задумавшись, произнёс маркиз, – На руку девушки не так много претендентов, кроме древности фамилии у неё, можно сказать, ни чего нет. Таким приданым как у Шарлотты можно прельстить разве, что простолюдина. А герцогиня очень стара, поэтому и торопится пристроить внучку, – Генрих отпил вина и продолжил, – Если бы, Анри не был так упрям, и в прошлый раз согласился на моё предложение, можно было бы попытаться, убедить герцогиню с нами породнится. Наша семья достаточно богата, чтобы не обращать внимание, на размер приданого её внучки, – отец помолчал и сделал ещё глоток вина, – Когда Шарлотта вернулась из монастыря, мне приходила в голову такая идея, – Мария удивлённо посмотрела на мужа, и заметив её взгляд, он усмехнулся, – Да, дорогая, и дело не в прелестях Шарлотты, которые как я убедился, бесспорны, что служит, конечно, дополнительным бонусом к браку, но тогда это был холодный расчёт, – признался маркиз, и пояснил, – У нас, во Франции, титул не передаётся по женской линии, поэтому все обращают на приданное девушки гораздо большее внимание, чем на титул её отца. Но Шарлотта единственная наследница знатного герцогского рода, по мужской линии никого не осталось, а посему на неё распространяется исключение из этого правила. Правда своему мужу она титул передать не может, но её сын уже станет герцогом со всеми вытекающими его титулу правами. И этот брак открывал новые возможности и для Анри и тем более для его детей.
Мария была исключительно поражена расчётливостью супруга. Она, конечно, находилась не в том возрасте, чтобы верить, что браки заключаются на небесах, но такая многоходовая комбинация, позволяющая её потомкам стать герцогами, в голову ей не приходила никогда. Генрих по глазам жены увидел, насколько она восхищена его умом и самодовольно ухмыльнулся.
– Похоже, барон, рассчитывает так же воспользоваться этой возможностью, – предположила маркиза, – А я ещё удивилась, почему он посватался к д Амбуаз? Уж ему хорошее приданое не помешало бы, а он, оказывается, планирует таким образом приблизиться ко двору!
– Думаю, это именно так, – согласился Генрих.
Старик допил вино, встал с кресла, благо, колени его сегодня сильно не беспокоили, поставил бокал на стол и продолжил:
– Но, даже если бы всё сложилось по-другому, не думаю, что герцогиня отдала свою внучку, за нашего сына, – задумчиво произнёс он.
– Но за барона, то она согласилась её выдать, а у нас и род знатнее, и титул значительнее, а капитал почти, как у короля, если не больше, – несколько обижаясь за сына воскликнула мать.
– Да, но только Шарль де Маси, не имеет такой дурной репутации, как наш сын, – довольно резко возразил отец, – Я встречался с герцогиней при дворе, и наши хоть и не очень продолжительные разговоры, убедили меня: – она не за какие деньги не продаст свою внучку. Она относится к той малочисленной категории дворян, которая не считают, счастьем для своих детей, только хорошо обеспеченное будущее. Она мечтает получить зятя, который будет любить, и ценить её сокровище, а не унижать своим наплевательским отношением и бесконечными изменами.
Мария была вынуждена согласиться с доводами мужа, она тоже не хотела бы для своей дочери такого счастья. И решив, что не стоит продолжать разговор о том, чего уже ни при каких обстоятельствах произойти не может, они отправились спать.
Глава 6
Утро ворвалось в окно графа де Круа весёлым щебетом птиц. Анри проснулся рано, но чувствовал себя бодрым и выспавшимся. Мужчина вышел на балкон, потянулся и улыбнувшись взглянул на Солнце, оно поднялось не высоко над горизонтом и слепило глаза. Справа от замка расположилась конюшня и Анри понаблюдал, как суетятся слуги, перегоняя лошадей, освобождая место для размещения экипажей ожидаемых гостей. Вспомнив о предстоящем бале, граф нахмурился и настроение его несколько испортилось. Но он успел смириться со своей неизбежной участью и решил получать удовольствия от жизни, не смотря, ни на что. Умывшись, мужчина оделся, подумал, как скоротать время до завтрака и вышел из комнаты. Снова перекусить на кухне граф не посмел, боясь разозлить отца, зная, как тот серьёзно относится к семейным трапезам, тем более, накануне он уже пропустил ужин, да и есть ему пока не хотелось. Анри отправился в конюшню и оседлав своего коня решил прогуляться.
Проскакав вокруг замка, граф продолжил свой путь вдоль реки, на берегу которой и расположился сам замок. Выехав на обрывистый склон, Анри спешился и, наслаждаясь спокойствием и красотой окружающей природы, опустился на траву и покусывая сорванную травинку, обдумывал своё положение. Пьянящий утренний воздух освежал мужчину, лёгкая белая рубашка, свободного покроя, не защищала от лёгких дуновений ветерка и не скрывала его сильную грудь, к которой, так любили прижиматься женщины. И граф с удивлением ощутил: – он не чувствует вчерашней злости, а испытывает только небольшую досаду, от предстоящего выбора и отсутствия кандидатур в его голове. Анри растянулся на траве и, подложив, руки под голову наблюдал, как над ним проплывают облака. Они грациозно парили в вышине, медленно перемещаясь и приобретая причудливые формы, в которых угадывались знакомые образы. В детстве Анри любил вот так смотреть на небо и угадывать в облаках силуэты прекрасных птиц и удивительных животных, разглядывать паруса небесных кораблей и любоваться необыкновенными волшебными городами и сказочными замками. Наблюдая за облаками, будучи мальчиком, он перемещался в незнакомый фантастический мир и испытывал трепетный восторг.
Мужчина задумался и, взирая в небесную синь, вдруг вспомнил, что последний раз так лежал в юности, когда застал свою первую любовь за изменой. Тогда-то он, и решил, что не будет, всерьёз относиться к женщинам, и с тех пор свои отношения с дамами воспринимал, как развлечение, которое будоражит кровь и только, и не одна красотка больше не овладевала сердцем и душой Анри. Де Круа легко сходится с женщинами и так же просто расставаться с ними. Тот культ простели, который царил при дворе Людовика XIV, поощрял подобные отношения, и молодой граф быстро сообразил, чего надеются получить от него дамы: – горячей страсти и побольше денег, и он с лихвой предоставлял подругам желаемое. Теперь же мужчине предстояло выбрать одну, которой предстоит находиться с ним ежедневно до самого его последнего дня. Он обязан будет заботиться, и содержать эту женщину, а она должна произвести на свет его детей. «Всё это возможно и не плохо, – подумал Анри, вспоминая малыша Луизы, – Но как выбрать такую, которая не надоест через месяц, или сама не пойдёт в разгул?» Графу совсем не хотелось, слыть рогоносцем, при том, что сам он считал: – ему ни кто не мешает развлекаться на стороне. Мужчина вздохнул, размышляя над выставленным отцом ультиматумом и продолжая разглядывать облака, обратил внимание на одно, вытянутое и изящное с небольшой проплешиной у края. Анри смотрел на облако и размышлял, что оно ему напоминало? Вдруг понял, так выглядело родимое пятно на бедре девушки из леса. Он вспомнил их встречу и улыбнулся. «Смешная, – подумал граф и что-то робко шевельнулось в груди, – Жалко, что служанка, можно было, и приударить за ней, – размышлял он, – Впрочем, какая разница служанка или миледи?» – усмехнулся повеса, но праведный голос, появившись откуда-то из глубины души, пристыдил мужчину: – «Она же совсем девочка, как твоя сестра». Анри согласился: – «Если б кто посмел обидеть Луизу, я бы убил его, – подумал он и вспомнил большие испуганные глаза незнакомки, – Да, жалко обидеть такую, потом совесть замучает» – вздохнул граф и вновь улыбнулся, вспоминая девушку. Он продолжал любоваться небом и облаками, наслаждаясь, безмятежным спокойствием, царящим вокруг. Только робкий вздох ветерка осторожно тревожил траву, да из леса доносилась беззлобная перепалка птиц. Анри подумал, как, наверное, забавно облакам наблюдать за его бессмысленными переживаниями по поводу женитьбы, и постепенно умиротворение природы и проникающая через рубашку прохлада, полностью успокоили мужчину, и он решил, сдаться и попросить отца, подсказать кому из девушек сделать предложение. В конце концов, какая ему разница, кто из них, получит статус его жены? – подумал он. А старик точно просчитает лучшую партию, которая только усилит его положение при дворе. И когда граф пришёл к такому решению, почувствовал себя совсем легко. Мужчина поднялся с травы, ещё раз огляделся, вскочил на коня и отправился обратно в замок.